Vouloir to bardzo grzeczny i ważny francuski czasownik

Francuski czasownik vouloir oznacza "chcieć" lub "chcieć". Jest to jeden z 10 najczęstszych francuskich czasowników, a użyjesz go tak samo jakavoir i être. Ma kilka różnych znaczeń, w zależności od napięcia i nastroju, i jest elementem napędowym wielu wyrażeń idiomatycznych.

Vouloirjest również czasownikiem nieregularnym, co oznacza, że ​​będziesz musiał zapamiętać koniugację, ponieważ nie polega na wspólnym wzorcu.

Nie martw się, omówimy wszystko, co musisz wiedziećvouloir.

Vouloiri uprzejmość

Francuski czasownik vouloir jest często używany do grzecznego zapytania o coś po francusku.

  • Je voudrais téléphoner s'il vous plaît. -Chciałbym zadzwonić, proszę.
  • Voulez-vous m'aider, s'il vous plaît? -Pomożesz mi proszę?
  • Veux-tu t'asseoir, s'il te plaît? -Proszę usiąść.
  • Voulez-vous venir avec moi? - Chcesz iść ze mną?

Vouloir jest również często używany do grzecznego rozszerzenia oferty lub zaproszenia. Zauważ, że w języku francuskim jest używany w niniejszym opisie, podczas gdy angielski użyłby obecnego warunku.

  • Est-ce que tu veux dîner avec moi? -Czy chciałbyś zjeść ze mną kolację?
  • Voulez-vous un peu plus ból? -Czy chciałbyś trochę więcej chleba?

Kiedy ktoś zaprasza cię do zrobienia czegoś mówiącego: "Czy chcesz ...", twoja odpowiedź powinna być równie subtelna. Odpowiadając "Non, je ne veux pas"(Nie, nie chcę.) Jest dość silny i uważany za zbyt tępy.

Aby zaakceptować, zwykle mówimy: "Oui, je veux bien"(Tak, chciałbym.) Tutaj znowu używamy obecnego indykatywnego, a nie warunkowego, albo możesz po prostu powiedzieć:"Volontiers." (Z przyjemnością.)

Aby odmówić, często przeprasza się, a następnie wyjaśnia, dlaczego nie można zaakceptować, używając nieregularnego czasownika devoir w odpowiedzi.

Na przykład, "Ah, je voudrais bien, mais je ne peux pas. Je dois travailler ... "(Ach, chciałbym, ale nie mogę, muszę pracować ...).

Zapamiętywanie KoniugacjiVouloir

Zbadamy więcej znaczeńvouloir w wyrażeniach francuskich w dalszej części tej lekcji. Najpierw nauczmy się koniugowaćvouloir. Pamiętaj, że jest to czasownik nieregularny, więc musisz zapisać każdy formularz w pamięci.

Ta lekcja może wydawać się intensywna i trzeba ją zapamiętać, dlatego najlepiej jest robić to krok po kroku. Na początku skoncentruj się na najbardziej przydatnych czasach, w tym na obecny, imparfait, i passé composé i praktykuj używanie ich w kontekście. Kiedy już je opanujesz, idź dalej i przejdź do reszty.

Zalecane jest również trenowanie ze źródłem dźwięku. Istnieje wiele powiązań, elekcji. i nowoczesne poślizg używane z francuskimi czasownikami, a forma pisemna może wprowadzić użytkownika w błąd.

Vouloirw Infinitive Mood

Służyć jako podstawa do koniugacjivouloir, ważne jest, aby zrozumieć bezokolicznik formy czasownika. Są raczej łatwe i już znasz obecny bezokolicznik.

Vouloir Koniugowany w Orientacyjnym Nastroju

Najważniejsze koniugacje któregokolwiek z francuskich czasowników są w orientacyjnym nastroju. Określają one akcję jako fakt i obejmują czasy teraźniejsze, przeszłe i przyszłe. Uczyń je priorytetem podczas naukivouloir .

Obecny (Obecny)
je veux
tu veux
il veut
nous voulons
vous voulez
ils veulent
Present Perfect (Passé composé)
j'ai voulu
tu jako voulu
il a voulu
nous avons voulu
vous avez voulu
ils ont voulu
Niedoskonały (Imparfait)
je voulais
tu voulais
il voulait
nous voulions
vous vouliez
ils voulaient
Pluperfect (Plus-que-parfait)
j'avais voulu
tu avais voulu
il avait voulu
nous avions voulu
vous aviez voulu
ils avaient voulu
Przyszłość (Futur)
je voudrai
tu voudras
il voudra
nous voudrons
vous voudrez
ils voudront
Future Perfect (Futur antérieur)
j'aurai voulu
tu auras voulu
il aura voulu
nous aurons voulu
vous aurez voulu
ils auront voulu
Prosta przeszłość (Passé prosty)
je voulus
tu voulus
il voulut
nous voulûmes
vous voulûtes
ils voulurent
Past Anterior (Passé antérieur)
j'eus voulu
tu eus voulu
il eut voulu
nous eûmes voulu
vous eûtes voulu
ils eurent voulu

Vouloir Koniugowany w warunkowym nastroju

Warunkowy nastrój jest używany, gdy działanie czasownika jest niepewne. Oznacza to, że "pragnienie" nastąpi tylko wtedy, gdy spełnione zostaną określone warunki.

Grzeczność związana zvouloir pojawia się ponownie podczas używania go w trybie warunkowym. Na przykład:

  • Je voudrais du thé. -Poproszę herbatę.
  • Voudriez-vous venir avec nous? -Czy chciałbyś pójść z nami?
  • Je voudrais ceci. -Chciałbym ten.
  • Je voudrais faire un enfant. -Chciałbym mieć dziecko.
Obecny Cond. (Cond. Obecny)
je voudrais
tu voudrais
il voudrait
nous voudrions
vous voudriez
ils voudraient
Past Cond. (Cond. Niemodny)
j'aurais voulu
tu aurais voulu
il aurait voulu
nous aurions voulu
vous auriez voulu
ils aureient voulu

Vouloir Koniugowany w trybie Subjunctive Mood

Podobnie jak w przypadku warunku, nastrój subjunktyczny jest używany, gdy działanie jest w jakiś sposób wątpliwe.

Present Subjunctive (Subjonctif Présent)
que je veuille
que tu veuilles
qu'il veuille
que nous voulions
que vous vouliez
bardzo żywe
Past Subjunctive (Subjonctif Passé)
que j'aie voulu
que tu aies voulu
qu'il ait voulu
que nous ayons voulu
que vous ayez voulu
podoba ci się voulu
Subj. Niedoskonały (Subj. Imparfait)
que je voulusse
que tu voulusses
qu'il voulût
que nous voulussions
que vous voulussiez
qu'ils voulussent
Subj. Pluperfect (Subj. Plus-que-parfait)
que j'eusse voulu
que tu eusses voulu
qu'il eût voulu
que nous eussions voulu
que vous eussiez voulu
qu'ils eussent voulu

VouloirKoniugowany w trybie Imperatyw

Obecny imperatywvouloir jest również używany, aby grzecznie powiedzieć coś w rodzaju: "Czy możesz". To trochę dziwne, ponieważ w języku francuskim nie używamy "can", ale zamiast tego używamy "want".

  • Veuillez m'excusez. -Czy mógłbyś mi wybaczyć? / Czy możesz mi wybaczyć?
  • Veuillez m'excuser. -Proszę (bądź tak uprzejmy), przepraszam.
  • Veuillez vous asseoir. -Proszę usiąść.
  • Veuillez patienter. -Proszę czekać.

Zwróć uwagę, że nawet jeśli jest wymieniony w podręcznikach gramatycznych, rzadko słyszysz, aby ktoś z nich korzystał tu forma w imperatywu, jak w: "Veuille m'excuser."Powiedzielibyśmy zamiast tego,"Est-ce que tu veux bien m'excuser?"

Vouloir w trybie dla uczestników

Kiedy będziesz bardziej płynnie posługiwać się językiem francuskim, dobrze jest przestudiować i zrozumieć, jak używać określeń cząstek dla czasowników. Odvouloir jest tak powszechnym czasownikiem, na pewno będziesz chciał przestudiować jego użycie w tych formach.

Vouloir-izmów

Istnieje kilka osobliwości dotyczące korzystaniavouloirże powinieneś być zaznajomiony.

Gdy vouloir następuje bezpośrednio bezokolicznik, nie ma potrzeby dodawania przyimka. Na przykład:

  • Je veux le faire. -Chcę to zrobić.
  • Nous voulons savoir. -Chcemy wiedzieć.

Gdyvouloir jest używany w klauzuli głównej i jest inny czasownik w podrzędnej klauzuli, że czasownik powinien być w trybie łączącym. Są to głównievouloir que konstrukcje. Na przykład:

  • Je veux qu'il le fasse. -Chcę, żeby to zrobił.
  • Nous voulons que tu le saches. >Chcemy, abyś wiedział (to).

Wiele znaczeńVouloir

Vouloir oznacza wiele rzeczy w wielu konstrukcjach i jest powszechnie spotykane we francuskich zwrotach.

Niektóre z nich wynikają z jego skłonności do odgrywania roli we wszechstronnych wyrażeniach idiomatycznych.

  • Vouloir, c'est pouvoir. (przysłowie) - Gdzie jest wola, jest jakiś sposób.
  • ne pas vouloir blesser quelqu'un - nie chcę kogoś skrzywdzić
  • ne pas vouloir qu'on se croie oblige - nie chcieć, aby ktoś czuł się zobowiązany

Vouloir może być użyty jako silna wola lub polecenie w różnych kontekstach.

  • Je veux danser avec toi. - Chcę z tobą zatańczyć.
  • Voulez-vous parler? - Czy chcesz mówić?
  • Je ne veux pas le faire! - Nie chcę / nie zrobię tego!
  • Je ne veux pas de dessert. - Nie chcę żadnego deseru.
  • Il ne veut pas venir. - On nie chce przyjść.
  • vouloir faire - chcieć
  • vouloir que quelqu'un fasse quelque choose - chcieć, żeby ktoś coś zrobił
  • Que veux-tu que je te dise? - Co mam ci powiedzieć?
  • sans le vouloir - bez znaczenia, nieumyślnie
  • Je l'ai vexé sans le vouloir. - Zdenerwowałem go bez sensu.

Vouloir bien oznacza "być chętnym", "być szczęśliwym", "być wystarczająco dobrym / miłym".

  • Tu veux faire la vaisselle?- Czy chcesz robić naczynia?
    Je veux bien - W porządku.
  • Je veux bien le faire.- Będę szczęśliwy, że to zrobię.
  • Elle veut bien l'acheter, mais ne ne le vend pas.- Chce ją kupić, ale jej nie sprzedaje.
  • Aidez-moi, si vous voulez bien. - Pomóż mi, jeśli byłbyś tak dobry.

Vouloir dire tłumaczy się jako "znaczy".

  • Qu'est-ce que ça veut dire? - Co to znaczy?
  • Mais enfin, qu'est-ce que ça veut dire? - O co w tym wszystkim chodzi?
  • Que veut dire "volontiers"? - Co robi "volontiers " oznaczać?
  • "Volontiers" żyją tragicznie "z radością". - "Wolontariusze" oznaczają "chętnie".

En vouloir à quelqu'un oznacza "być wściekłym na kogoś", "znosić komuś urazę", "trzymać go przeciwko komuś".

  • Il m'en veut de l'avoir fait. - Trzyma to przeciwko mnie za to.
  • Ne m'en veux pas! - Nie gniewaj się na mnie!

Ostrożny! Gdyen vouloir jest samo w sobie bez żadnego wzmianki o pogardę, może po prostu oznaczać "chcieć trochę":

  • Elle en veux trois. - Ona chce trzech z nich.

W zależności od kontekstu i, znowu, bez pośredniego zaimka obiektowego,en vouloir może również oznaczać "być ambitnym" lub "chcieć zrobić coś z życia".

- Zaktualizowane przez Camille Chevalier Karfis